2020-2021學年高中英語第四冊Unit3TheworldmeetsChina預習新知早知道1教案
時間:2021-05-06 11:06:23 來源:勤學考試網 本文已影響 人
Unit 3 The world meets China Ⅰ.匹配詞義 A.單詞匹配 ( )1.oasis A.n.活動中心,匯集地 ( )2.glorious B.v.(地方、機構等)自豪地擁有(好的 事物) ( )3.testimony C.n. 證據;
證明 ( )4.mural D.n.(沙漠中的)綠洲 ( )5.boast E.n.壁畫 ( )6.scroll F.adj.輝煌的 ( )7.crossroads G.adj.天國的 ( )8.heavenly H.n.紙卷,卷軸 [答案] 1-5 DFCEB 6-8 HAG B.短語匹配 ( )1.vary from...to... A.覆蓋……面積 ( )2.cover an area of... B.詳細地 ( )3.bring...to life C.多虧了 ( )4.thanks to D.使……恢復生機 ( )5.in detail E.從……到……不等 [答案] 1-5 EADCB Ⅱ.默寫單詞 1.gateway n. 通往……的門戶 2.grotto n. 小洞穴 3.coverage n. 覆蓋范圍 4.statue n. 雕像;
塑像 5.religious adj. 宗教的 6. peak n. 高峰,頂點 7.expo n. 展覽會,博覽會 8.strengthen v. 加強 Ⅰ.語境填詞 boast;
gateway;
religious;
peak;
statue;
grotto;
strengthen;
side by side;
coverage;
glorious 1.It is a glorious chapter in our country's history. 2.She is at the peak of her career. 3.The two hotels both boast two swimming pools and a golf course. 4.Religious is a word that is connected with religion or with a particular religion. 5.Coverage is the range or quality of information that is included in a book or course of study,on television,etc. 6.A gateway is a place through which you can go to reach another larger place. 7.A grotto is a small cave,especially one made artificially in a garden. 8.The exercises are designed to strengthen your stomach muscles. 9.There were two children ahead,walking side by side. 10.A statue is a figure of a person or an animal in stone,metal,etc. Ⅱ.語法填空之派生詞 1.The sun,moon,stars and planets are heavenly(heaven)bodies. 2.The devoted religionist(religion)goes to church every week. 3.This boy is pushing the heavy tire with all his strength(strong). 4.Since then,we have made remarkable(remark)progress. 5.She trains everyday to strengthen (strength)her arms. 6.It is a glorious(glory)thing to die for the people. 7.What do you think of the decoration(decorate)on the carved wooden door? 8.This is a detailed(detail) road map. 9.The boy who bought a piece of bread with his remaining(remain)money remained hungry. 1.Today,Dunhuang is a world-class tourist destination boasting sites with UNESCO-protected heritage status. 今天,敦煌是世界級的旅游目的地,擁有受聯合國教科文組織保護的遺產的地位。
2.Known as the Mogao Grottoes,these ancient caves were carved out of the rock over a period of 1,000 years. 被稱為莫高窟的這些古老的洞穴是在巖石上雕鑿出來的,歷時1 000年。
3.Representations of these heavenly musicians,singers and dancers decorate the walls of many caves. 表現這些天國的音樂家、歌唱家和舞蹈家們的壁畫裝飾著許多洞壁。
4.The Apsaras are depicted sailing in the bright blue sky,with their scarves flying,as if they are about to fly down to meet us. 飛天被描繪成圍著絲巾,飄在蔚藍的天空中,好像要飛下來與我們相會。
5.The scrolls also reveal how many different communities lived side–by– side within this great city. 卷軸還揭示了有多少不同的群體曾相安無事地生活在這個偉大的城市里。
詞匯積累 ①gateway n.通往……的門戶 ②oasis n.(沙漠中的)綠洲 ③ahead of (時間、空間)在……前面;
早于;
領先 ④glorious adj.輝煌的 ⑤commercial adj.貿易的;
商業的;
贏利的 commerce n. (尤指國際間的)貿易;
商業;
商務 ⑥boast v.(地方、機構等)自豪地擁有(好的事物) ⑦be known as 作為……而出名 be known for因為……而出名 be known to被……所熟知 ⑧testimony n.證據;
證明 ⑨element n.要素;
基本部分 ⑩mural n.壁畫 ?cover an area of 覆蓋……面積 ?vary from A to B 從A 到B變化 ?unique adj.唯一的;
獨一無二的 ?heavenly adj.天國的 ?decorate v.裝飾 be decorated with 用……裝飾 decoration n.裝飾 ?depict v.描繪;
描畫 ?in detail詳細地 ?peak n.高峰,頂點 ?reflect v.反映;
反射;
反思 reflection n.映像;
反映;
表達 ?extraordinary adj.非凡的 seal v.封上(信封);
密封(容器);
封蓋……的表面 hidden adj.難以看見(或發現)的;
隱藏的;
(地方)隱秘的 a stone's throw一箭之地;
一箭之遙;
附近 date from=date back to 追溯到 thanks to 多虧了 import v.進口 export v.出口 name v.說出……的名稱 reveal v.揭示;
顯示 prosperous adj.繁榮的;
成功的;
興旺的 fade v.(使)變淡,變暗 bring...to life 使……煥發生機 the Belt and Road Initiative一帶一路 原文呈現 WELCOME TO DUNHUANG! Welcome to Dunhuang! On the old Silk Road,this city was the gateway① to and from Ancient China,a place where East met West,and a green island in the middle of the desert.You can only imagine how travellers felt when they saw the oasis② of Dunhuang ahead of③ them.[1] [1]本句是復合句。You...felt是主句,其中how travellers felt是賓語從句,作imagine的賓語;
when...them是時間狀語從句。
Dunhuang's long and glorious④ history represents its significance as a centre of cultural and commercial⑤ exchange.Today,Dunhuang is a world-class tourist destination boasting⑥ sites with UNESCO-protected heritage status.Now,we are going to enter some of the city's famous caves,of which there are more than 700.Known as⑦ the Mogao Grottoes,these ancient caves were carved out of the rock over a period of 1,000 years.If you look up,you can see the paintings and other artworks that are testimony⑧ to how the Silk Road brought East and West together.[2]Look at these statues! You can see elements⑨ from Ancient Greece,India and Iran.Now look around the walls of the cave.Come a little bit closer so that you can get a better view.Look at them! The murals⑩ cover an astonishing area of? 45,000 square metres. [2]本句是復合句。If you look up是條件狀語從句;
you can...together是主句,其中that are...together是定語從句,修飾先行詞the paintings and other artworks;
how...together是賓語從句,作介詞to的賓語。
The subjects of the Dunhuang murals vary from religious stories to? scenes of everyday life.But one type of mural that is unique? to Dunhuang shows the Apsaras,or“Flying Immortals”.Representations of these heavenly? musicians,singers and dancers decorate? the walls of many caves.Take a look at this mural.The Apsaras are depicted? sailing in the bright blue sky,with their scarves flying,as if they are about to fly down to meet us.[3]And here is another one.Move over here where you can see it in more detail?.The Apsaras are holding lotuses,playing musical instruments,dancing and throwing flowers.The painting of Apsaras reached a peak? during the Tang Dynasty;
these images are full of life,reflecting? the confidence and optimism of people from that time. [3]本句是復合句。The Apsaras...sky是主句,with their scarves flying是with的復合結構作狀語,as if they are about to fly down to meet us是方式狀語從句。
Now,something really extraordinary? happened in 1900,when a Taoist priest made one of the most important finds of the 20th century.In a sealed cave,now known as the famous Library Cave,were hidden thousands of manuscripts,paintings and scrolls,as well as silk embroideries.We'll have a chance to see some of them shortly—the Library Cave is only a stone's throw from here.Dating from 405 AD to 1002 AD,these hidden treasures give us a picture of Dunhuang when it was at the very centre of the Silk Road trade.Thanks to this ancient library,we now know that goods arrived in Dunhuang from as far away as North-east Europe,and that goods were also exported from Dunhuang across Asia and Europe[4].The scrolls are so detailed that they describe the vast range of goods that were imported and exported from Dunhuang,such as ceramics,medicine,perfumes and fruit,to name just a few.The scrolls also reveal how many different communities lived side–by–side within this great city.However,the reason why the Library Cave was sealed up all those years ago remains a mystery. [4]本句是復合句。主句是we now know,后面是that引導的兩個賓語從句。
In the Ming Dynasty,trade routes changed and Dunhuang was not as prosperous as it used to be.Gradually,it faded from memory,even though it was once such a great city.[5] [5]本句是復合句。
...it faded from memory是主句,even though...是讓步狀語從句。
This century is bringing the Silk Road to life once more through the Belt and Road Initiative.Dunhuang has once again become a global crossroads since it hosted hundreds of representatives from 51 countries for the Silk Road International Cultural Expo in 2017.Given that the theme of the Expo was to promote cultural exchange and strengthen mutual cooperation between the countries along the Silk Road[6],Dunhuang was the ideal place. [6]given that是復合連詞,意為“考慮到;
鑒于”,引導的是原因狀語從句。
Now let's move on to the next cave... 譯文參考 歡迎來到敦煌! 歡迎來到敦煌!在古老的絲綢之路上,這座城市是進出古代中國的門戶,一個東西方交匯的地方,一個沙漠中的綠島。
你可以想象游客看見在他們前面的敦煌綠洲時的感受。
敦煌悠久輝煌的歷史,代表了它作為文化和商業交流中心的重要性。
今天,敦煌是世界級的旅游目的地,擁有受聯合國教科文組織保護的遺產的地位?,F在,我們要進入這個城市的一些著名的洞穴,其中有700多個。
被稱為莫高窟的這些古老的洞穴是在巖石上雕鑿出來的,歷時1 000年。如果你抬頭看,你可以看到這些畫和其他藝術品,它們證明了絲綢之路是如何將東西方連接在一起的。
看看這些雕像! 你可以看到古希臘,印度和伊朗的元素?,F在看看洞穴的四壁。
靠近一點,這樣可以看得更清楚。
看看它們! 這些壁畫占地面積達到驚人的45 000平方米。
敦煌壁畫的題材多種多樣,從宗教故事到日常生活場景都有。
但是有一種壁畫是敦煌所特有的,上面畫的是飛天,或者說是“飛仙”。表現這些天國的音樂家、歌唱家和舞蹈家們的壁畫裝飾著許多洞壁??纯催@幅壁畫,飛天被描繪成圍著絲巾,飄在蔚藍的天空中,好像要飛下來與我們相會。
這里還有一幅。
走到這里來,你可以看到更多細節。
飛天舉著荷花,演奏著樂器,跳著舞,扔著花。表現飛天的繪畫在唐朝達到了高峰,這些畫像充滿了生氣,反映了當時人們的自信和樂觀。
1900年發生了一件非同尋常的事情,一位道士做出了20世紀最重要的發現之一。在一個密封的山洞里,現在被稱為著名的藏經洞里,藏著成千上萬的手稿、繪畫和卷軸,其中包括絲綢刺繡。待會兒我們將有機會看一看它們——藏經洞離這里只有一箭之遙。從公元405年到公元1002年,這些被雪藏的寶藏給我們描述了處在絲綢之路貿易中心時的敦煌。多虧了這個古老的藏經洞,我們現在知道,貨物從遙遠的東北歐運抵敦煌,貨物也從敦煌出口到亞洲和歐洲。這些卷軸非常詳細,它們描述了從敦煌進口和出口的大量貨物,例如陶瓷、醫藥、香水和水果等等。卷軸還揭示了有多少不同的群體曾相安無事地生活在這個偉大的城市里。然而,藏經洞多年前被封的原因仍然是個謎。
到了明朝,貿易路線改變了,敦煌也不像以前那樣繁榮了。
漸漸地,絲綢之路淡出了人們的記憶,盡管它曾經是一個非常偉大的城市。
本世紀通過一帶一路的倡議,絲綢之路重新煥發了生機。
自2017年絲綢之路國際文化博覽會接待了來自51個國家的數百名代表以來,敦煌再次成為全球的活動中心。
考慮到世博會的主題是促進絲綢之路沿線國家之間的文化交流和加強相互合作,敦煌是理想的地方。
現在讓我們進入下一個洞穴……